Dziesięć najlepszych praktyk w zakresie tłumaczenia — zapewnianie przewagi konkurencyjnej (oficjalny dokument)
Wiele firm międzynarodowych uzyskuje ponad 50% swoich przychodów ze źródeł zagranicznych. Te same firmy przeznaczają na usługi tłumaczeniowe kwotę mieszczącą się w przedziale 0,5–2,5% takich przychodów. W niektórych przypadkach udział ten zbliża się nawet do 5%.
Firmy międzynarodowe wydają co roku miliony dolarów na realizację projektów tłumaczeniowych — w tym opracowywanie produktów, działania marketingowe, międzynarodowe witryny internetowe, personel, administrację i obsługę prawną — ale zazwyczaj nie poświęcają wiele czasu na zarządzanie tymi wydatkami.
Wynika to z braku wiedzy dotyczącej procesu tłumaczenia oraz bliżej nieokreślonego zakresu całego projektu.
W tym dokumencie:
- przedstawiono dziesięć najlepszych praktyk pozwalających uzyskać strategiczną przewagę nad konkurencją;
- dokonano próby rozwiania mgły tajemnicy otaczającej proces tłumaczenia;
- omówiono kontekst, w którym należy umieścić proces tłumaczenia;
- wskazano konkretne dowody pozytywnego wpływu wdrożenia dobrego programu tłumaczenia na przychody i zyski.
Pobierz dokument (pdf, język angielski)