Testowanie przetłumaczonych produktów
Przed wprowadzeniem oprogramowania na rynek zagraniczny należy je przetestować pod kątem niezawodności, jakości i komfortu obsługi. Po przetłumaczeniu oprogramowanie należy przetestować ponownie. Tym razem należy jednak upewnić się, że produkt nadal działa zgodnie ze specyfikacjami. Ponadto wszystkie te czynności trzeba zrealizować w ramach określonego budżetu i harmonogramu.
Aby uniknąć tego czasochłonnego i skomplikowanego procesu, warto zatem zwrócić się do doświadczonego partnera.
Lionbridge ułatwia sprawne wprowadzanie oprogramowania na rynki zagraniczne.
Nasi lingwiści i inżynierowie usprawniają proces testowania przetłumaczonego oprogramowania, aby można było wprowadzić je terminowo na rynki zagraniczne. Dzięki wyjątkowemu doświadczeniu oferujemy najbardziej kompleksowe i opłacalne usługi w zakresie testowania i wprowadzania na rynek przetłumaczonych produktów.
Usługi Lionbridge w zakresie testowania przetłumaczonych produktów
-
testowanie funkcjonalności przetłumaczonych produktów — sprawdzanie (przez inżynierów), czy po przetłumaczeniu oprogramowanie ma takie same funkcje jak wcześniej oraz czy zgodnie ze specyfikacją współpracuje z odpowiednimi wersjami językowymi systemów operacyjnych i konfiguracji sprzętowych;
-
testowanie przetłumaczonego interfejsu użytkownika — wykrywanie (przez inżynierów) widocznych błędów w tłumaczeniu oprogramowania, w tym brakujących tłumaczeń, „uciętych” fragmentów tekstu, tekstów nachodzących na ilustracje oraz usterek związanych z formatowaniem;
-
weryfikacja tłumaczenia — sprawdzanie (głównie przez rodzimych użytkowników języka) tłumaczenia w kontekście w celu zapewnienia dokładności;
-
ocena gotowości do wprowadzenia na rynek — weryfikowanie (przez inżynierów i analityków z rynku docelowego) jakości i komfortu obsługi funkcji oprogramowania pod względem zgodności z wymaganiami określonymi dla danego rynku.
Zachęcamy do skorzystania z usług Lionbridge w zakresie testowania przetłumaczonych produktów.